Exemplos:
PIE seh3wl > latim sol, grego ήλιος, inglês sun
PIE h2ster > latim stella, grego αστέρι, inglês star
8. Consoantes nasais: n, m. N permaneceu inalterado em todas as três línguas. M também mudou pouco, tendo apenas se tornado N ao final das palavras em grego e desaparecido ao final de palavras em inglês. Quando silábicos, ambos se tornaram A em grego. Em latim se tornaram EN e EM e em inglês ambos se tornaram UN.
Exemplos:
PIE mens (lua) > latim mensis, grego μἠνας, inglês moon, month
PIE dekm > latim decem, grego δέκα, inglês ten (do proto-germânico tehun)
PIE kymtom > latim centum, grego εκατο, inglês hundred (proto-germânico hunda-rath)
PIE nokwts > latim nox, grego νυξ, νύχτα, inglês night.
9. Consoantes líquidas: l, r. Quando não silábicas permaneceram inalteradas. Quando silábicas, se tornaram LA e RA em grego, OL e OR em latim e UL e AUR em línguas germânicas.
Exemplos:
PIE leigyh (lamber) > latim lingere, grego λείχω, inglês lick
PIE leuk (luz, brilho) > latim lux, grego λευκὀς, inglês light
PIE wlkwos (lobo) > latim lupus, grego λύκος, inglês wolf
PIE rap (nabo) > latim rapus, grego ράφος
10. Consoantes aproximantes: w, y. Y permaneceu inalterado em inglês, bem como no começo de palavras em latim, tendo desaparecido intervocalicamente. Em grego, desapareceu intervocalicamente e no começo de palavras se tornou Z. W permaneceu inalterado em inglês, em latim se tornou V e em grego desapareceu em todas as posições.
Exemplos:
PIE weyd (ver, saber) > latim video, grego είδω, δω, inglês wid (alemão weisen)
PIE yeh3r (ano, estação) > latim hornus, grego ώρα, inglês year
Boa Tarde!
ResponderExcluirGostaria que, se possível, ajudase-me a traduzir umas frases de grego para o português. Ficaria muito agradecida. São 5 frases curtas apenas. Meu email é: gessiane_nogueira@hotmail.com, aí mando as questões para o seu depois da sua resposta, pq n tem como digitar grego nessa página... aguardo resposta, muito obrigada!