sexta-feira, 2 de outubro de 2009

As pequenas palavrinhas com Π

Todos já devem ter notado como em português existe um conjunto de palavras, que podem agir como pronome, conjunção, advérbio, que começam com QU e se relacionam de alguma forma: que, quando, quem, qual, quanto... Em grego estas palavras costumam iniciar com Π: ποιο, πού, πώς, πότε, πόσο... Isso se deve por todas elas terem origem lá no Proto-indo-europeu, onde começavam com KW, que em grego se tornou P e em inglês se tornou HW (por isso em inglês temos what, where, when, who...). Existe sempre alguma perdida na família, no entanto. Em português "como" e "onde" não começam com QU. "Como", porém, descende do latim "quo modo", agora quanto a "onde", até onde sei, sempre foi sem QU. Em grego aquela que escapa da regra é Τι, mas se formos ver as regras que levaram o grego a evoluir do Proto-indo-europeu, veremos que KW se tornava T antes de I e E, então aí está a explicação por termos Τι e não Πι.

Mas chega de etimologia e vamos ver o uso de cada uma destas palavras.

Τι: que, o que. Pode ser usado como:
1. Pronome interrogativo: Τι θα κάνεις σήμερα; (O que você fará hoje?)
2. Conjunção: Δεν ξέρω τι κάνω. (Não sei o que estou fazendo.)
3. Advérbio: Τι ωραίο! (Que lindo!)
A partir de τι derivaram κάτι, ότιό,τι:
Κάτι: algo.
Πες μου κάτι! (Diga-me algo!)
Ότι: que (conjunção).
Η Ελένη μου είπε ότι αγόρασε ένα καινούριο αυτοκίνητο. (A Eleni me disse que comprou um carro novo).
Ό,τι: o que, o que quer que (pronome indefinido).
Ό,τι βρήκα στο δωμάτιό της είναι τώρα δικό μου. (O que encontrei no quarto dela é agora meu).

Πού: onde. Pode ser usado como:
1. Advérbio: Πού είναι τα κλειδιά του αυτοκινήτου μου; (Onde estão as chaves do meu carro?)
2. Pronome: Απο πού είσαι; (De onde você é?)
A partir de πού derivaram κάπου e όπου:
Κάπου: algum lugar, em algum lugar.
Κάπου κοντά στο σχολείο είδα ένα όμορφη γυναίκα. (Em algum lugar perto da escola vi uma mulher linda.)
Όπου: onde (conjunção).
Βάλε το βιβλίο όπου είναι τα άλλα βιβλία. (Ponha o livro onde estão os outros livros.)

Existe também a palavra Που, sem acento que indica o pronome relativo "que":
Η ταινία που είδαμε δεν είναι τόσο καλό. (O filme que vimos não é tão bom).

Πώς: como (advérbio):
Πώς ήρθες; (Como você veio?)
A partir de πώς derivaram κάπως e όπως.
Κάπως: algo, de alguma forma.
Είσαι κάπως διαφορετικός. (Você está algo diferente).
Όπως: como, da mesma maneira que, tal qual (conjunção):
Ένας δάσκαλος, όπως ο Αντώνης, ξέρει πολλά πράγματα. (Um professor, como o Antónis, sabe muita coisa).
Το έκανα όπως μου ζήτησες. (Eu o fiz como você me pediu).
Não confundir όπως com a preposição σαν, também traduzida como "como":
Το παλτό του είναι σαν το δικό μου. (O casaco dele é como o meu.)

Aqui também encontramos a forma não acentuada, πως, que neste caso funciona como conjunção. Sendo um sinônimo de ότι.
Η Ελένη μου είπε πως αγόρασε ένα καινούριο αυτοκίνητο. (A Eleni me disse que comprou um carro novo).

Πότε: quando. Pode ser usado como:
1. Advérbio: Πότε θα φύγεις; (Quando você irá embora?)
2. Pronome: Από πότε είναι αυτό το περιοδικό; (De quando é esta revista?)
Relacionados a πότε temos κάποτε, όποτε, όταν e τότε.
Κάποτεem algum momento.
Το έκανα κάποτε πέρυσι. (Eu o fiz em algum momento no ano passado).
Όποτεquando, em que (advérbio).
Ο φίλος μου ήρθε μια στιγμή όποτε δεν είμαστε στο σπίτι μας. (O meu amigo veio num momento em que não estávamos em casa.)
Ότανquando (conjunção).
Διάβαζα όταν ήθες. (Eu estava lendo quando você veio.)Τότε: este momento, esta hora.
Από τότε και πέρα δεν βρήκα τίποτα. (Deste momento em diante não encontrei nada).

É preciso atenção para não confundir πότε (quando) com ποτέ (nunca).

Ποιοςquem, qual, que. Este grupo varia de acordo com gênero e número. Masculino ποιος, feminino ποια e neutro ποιο, com as formas no plural sendo ποιοι, ποιες ποια respectivamente.
Ποιος είναι αυτός ο κύριος; (Quem é este senhor?)
Ποια καρέκλα πρέπει να φέρω. (Qual cadeira devo levar?).
A partir de ποιος temos κάποιος e όποιος.
Κάποιοςalguém, algum, algumas pessoas.
Κάποιος έχει χτυπήσει την πόρτα. (Alguém bateu na porta).
Κάποιοι άνθρωποι δεν ξέρουν τι θέλουν απ' τη ζωή. (Algumas pessoas não sabem o que querem da vida).
Όποιοςquem, quem quer que.
Όποιος το είπα είναι ψευτής. (Quem disse isso é um mentiroso).

Πόσος: quanto. Este também varia em gênero em número. Masculino πόσος, feminino πόση, neutro πόσο, com as formas no plural sendo πόσοι, πόσες πόσα.
Πόση ζάχαρη θέλεις στο τσάι σου; (Quanto açúcar você quer no seu chá?)
Πόσα δωμάτια έχει το σπίτι σου; (Quantos cômodos tem a sua casa?)
Δεν ξέρω πόσοι άνθρωποι θα είναι στο πάρτι. (Não sei quantas pessoas estarão na festa).
Relacionado a πόσο existe a palavra τόσο.
Τόσος: tanto, tão. Assim como πόσος, também varia em gênero e número.
Έχω τόσα προβλήματα! Δεν ξέρω από πού πρέπει να αρχίσω. (Tenho tantos problemas! Não sei de onde devo começar).
Σ΄αγαπώ τόσο πολύ(Te amo tanto!)

2 comentários:

  1. Olá!

    Gostaria de parabenizá-lo pelo blog! Sem dúvida alguma, trata-se de um ótimo material de apoio ao estudo da língua grega!

    ResponderExcluir